문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 절대절망소녀 단간론파 Another Episode (문단 편집) === 국내 정식 발매 === 2015년 5월 8일, [[인트라게임즈]]에서 한글화를 발표했다.[[http://www.gamefocus.co.kr/detail.php?number=46717&thread=22r02|#]] 원래 인트라게임즈에선 1, 2도 내고 싶어했지만 개발사 사정상 절대절망소녀만 한글화하게 되었다고 한다.[* 한정판 설정자료집에 의하면 북미 측에서도 해당 작품의 로컬 탓에 다른 쪽으로 인력을 뺄 수 없었다고 한다. 결국 북미와 함께 해당 작품의 로컬라이징을 했다는 뒷사정이 있었다.] 익명의 일본 관계자는 전작을 해보지 못한 게이머를 위해 1, 2의 스토리를 이해할 수 있도록 조치를 부탁한다고 전했다. 사실 한글화는 전작이 발매 시기를 놓친 탓도 있지만, 어나더 에피소드 자체가 전작의 네타와 보강 형태 노선이 매우 짙고 1, 2편을 모르고 플레이하면 재미가 반감된다는 것이 가장 큰 문제로 꼽힌다. 다만 인트라 측도 전작들의 한글화를 위해 노력했으며[* 모 기자의 트윗에 따르면 과거 1, 2를 만들었던 제작 인원 상당수가 현재 3 제작에 투입되었기 때문에 그 사람들을 현지화 작업에 투입하기에는 너무 애로사항이 많다는 이유로 제작사에서 1, 2 한글화를 거절했다고 한다.] 판매량이 매우 저조할 경우, 향후 차기작의 비한글화 가능성도 배제할 수는 없다는 변수가 있다.[* 하지만 결론부터 말하자면 정말 폭망을 하지 않는 한, 차기작의 현지화를 비관적으로 볼 필요는 없다. 제작사와 유통사 모두 제정신이 박혀 있는 한 이런 외전이 엄청 많이 팔릴 거라고 기대하지는 않을 테니 "이게 많이 못 팔리면 단간론파 3 한글화는 안 될 거다!"라는 식으로 걱정할 필요는 없다. 이를 종합해보면 일단 절절소를 한글화하는 데 드는 비용과 부담이 그렇게 크지는 않았고, 인트라가 다소 무리를 해서라도 단간론파 ip를 선점해 놓아 향후 후속작들의 한글화를 추진할 계획을 세웠다는 추론도 가능하다. 다만 지스타에서 담당 PD가 밝힌 바로는 이번작의 한글화 성적에 따라 전작들은 물론 후속작들의 한글화 가능성이 달려있다고 했는데, 거기에 대해 이젠 외전 판매량으로 협박하는 거냐는 불만도 나왔었다. 그런데 뉴 단간론파 V3에 한글화 이야기가 나온 걸 보면 결국 절절소 판매량이 아주 저조하지는 않았던 것으로 보인다. 실제로도 비록 단간 V3는 한글화가 불발되었으나 심의라는 외부 요인 때문이지, 판매량 등이 문제는 아니었다.] 일단 특전이 팬들의 우려와 실망을 달랠 수 있느냐 없느냐에 따라 결과가 갈릴 듯하니 좀 더 지켜보도록 하자. 긍정적인 반응을 보이는 사람들은 죽도록 좋아하고 있다. 다만 단간론파 특유의 말장난과 네타들을 어떻게 처리할지가 관건. 발매된 뒤의 번역 퀄리티는 전체적으로 깔끔하며, 각종 말장난들도 제대로 번역되었다. 다만 의역을 위주로 번역되었기 때문에 약간 원문과는 느낌이 다른 문장들도 좀 있다. 그래도 전반적으로 훌륭한 퀄리티의 번역을 보여주며 오역도 별로 없다.[* 그래도 일부 오역을 예시로 들자면 시로쿠마가 "나 보기보다 굉장하지(원문은 스고이)"라고 한 말을 "나 보기보다 강하지"로 번역된 부분이 있다. 이 장면에서 시로쿠마는 모노쿠마에게 다굴을 당한 직후인 데다가 길을 열어준 것을 칭찬해달라는 의미로 한 말이라 원문 그대로 굉장하지가 맞는 번역. 또다른 오역은 좀 중요한 장면에서 나온 오역인데, 에필로그에서 [[하가쿠레 히로코]]에 관해 언급될 때 '[[하가쿠레 야스히로|그 남자]]의 가족(원문은 미우치)'이라고 번역되어야 할 부분이 '그 남자의 측근'이라고 번역된 사례가 있다.] 다만 코토다마를 나타내는 한자는 한글화가 되지 않았다. [[지스타]] 2015에서 한국어판 사전 플레이를 할 수 있었다. 또한 이 한글화를 기념하여 2015년 11월 14일 지스타에서 담당 프로듀서인 테라사와 요시노리가 내한하기도 했다. 한국에서는 2015년 11월 25일 오후 3시부터 예판이 시작되었고 12월 3일에 정식 출시된다. 심의등급은 청소년 이용불가. 예판이 시작된 이후 우려했던 대로 한정판이 한동안 남아도는 모습을 보여주어, 물량을 많이 찍은 게 오히려 독이 되어 악성재고가 된 게 아니냐는 우려가 돌았었다. 그런데 며칠 후 오픈마켓에서는 전부 품절이 되어버렸으며, 인트라게임즈 블로그에 올라온 기사에 따르면 '''역대 한정판 중 최다 판매량을 기록했다고 하고[* 정확한 물량은 언급되지 않았으나, 한정판 구성물인 스틸북의 최소 주문량으로 미루어보면 한정판 물량이 최소 4000개 이상일 거라는 예측이 중론이다. 한정판을 이렇게나 찍어내니 초기에 물량이 넉넉할 수밖에 없었던 것.]''' 소량 남겨놓았던 한정판 물량을 다시 풀겠다고 하였다. 덕분에 12월 3일 기준으로 다시 오픈마켓에서도 한정판을 구할 수 있게 되었다. 한정판 설정 자료집의 경우 대개 준수한 퀄리티를 보여주고 있지만[* 예를 들어 다이몬 마사루의 콜로세움 드립(?)을 골로세움이라고 한다던가.(어른들을 "골로" 보내는 곳이라며)] 몇몇 부분에서 제대로 검수가 안 된 부분이 있는데 그 예로 캐릭터 소개란의 성우가 아예 바뀌어 버리거나[* 그 중 예를 들면 [[토가미 뱌쿠야]]의 성우가 [[이시다 아키라]]가 아닌 [[미야타 코우키]]로 기재돼 있다.] 뒷부분에 있는 후카와의 망상에서 말풍선의 번역 및 식자 작업이 아예 안되어 있는 등의 문제가 있다. 오타도 찾아보면 꽤 많은 편이다. 또한 저작권 문제로 모든 설정집의 86페이지가 누락되어있는 상황이다. 대부분의 한국어 버전과는 달리, 멀티 랭귀지가 지원된다. 게임 시작 시 언어를 선택할 수 있으며 한국어와 일본어 중 하나를 선택하여 즐길 수 있다. 이후 발매된 PS4판과 PC판도 한국어가 지원된다. 공동묘지의 묘비 등 번역되지 않았던 부분에도 번역하는 한편, 기존 번역도 다시 한번 감수 작업을 거친다고 한다. 대신 다이렉트X11이 없으면 실행이 안된다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기